聖詩:惟我深知所信的是誰 (I Know Whom I Have Believed)
作者:但以理懷特 (Daniel W. Whittle, 1840-1901)
1. 不知救主奇妙恩典,
何以向我顯現,
何以像我如此不堪,
竟蒙救贖揀選。
何以向我顯現,
何以像我如此不堪,
竟蒙救贖揀選。
副歌:
惟我深知所信的是誰,
也深深相信祂實在是能,
保守我所交付祂的,
都全備直到那日。
2. 不知何以因信得救,
此恩向我成就,
何以一信救主恩言,
心中平安充滿。
此恩向我成就,
何以一信救主恩言,
心中平安充滿。
3. 不知聖靈如何感導,
令我罪孽自曉,
藉著聖經顯示救主,
教我相信投靠。
令我罪孽自曉,
藉著聖經顯示救主,
教我相信投靠。
4. 不知明天遭遇如何,
前途或吉或兇,
或經患難或享安樂,
然後與主相逢。
前途或吉或兇,
或經患難或享安樂,
然後與主相逢。
5. 不知道我何時再走,
夜半或是日中,
是否我當經過死蔭,
或遇主在空中。
夜半或是日中,
是否我當經過死蔭,
或遇主在空中。
Hymn: I Know Whom I Have Believed
Author: Daniel W. Whittle (1840-1901)
Author: Daniel W. Whittle (1840-1901)
1. I know not why God’s wondrous grace
To me He hath made known,
Nor why, unworthy, Christ in love
Redeemed me for His own.
To me He hath made known,
Nor why, unworthy, Christ in love
Redeemed me for His own.
Refrain:
But “I know Whom I have believed,
And am persuaded that He is able
To keep that which I’ve committed
Unto Him against that day.”
But “I know Whom I have believed,
And am persuaded that He is able
To keep that which I’ve committed
Unto Him against that day.”
2. I know not how this saving faith
To me He did impart,
Nor how believing in His Word
Wrought peace within my heart.
To me He did impart,
Nor how believing in His Word
Wrought peace within my heart.
3. I know not how the Spirit moves,
Convincing men of sin,
Revealing Jesus through the Word,
Creating faith in Him.
Convincing men of sin,
Revealing Jesus through the Word,
Creating faith in Him.
4. I know not when my Lord may come,
At night or noonday fair,
Nor if I walk the vale with Him,
Or meet Him in the air.
At night or noonday fair,
Nor if I walk the vale with Him,
Or meet Him in the air.

沒有留言:
張貼留言