(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)

(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了一萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)

2026年3月17日 星期二

5. 聖詩:夕陽西沉 (Abide With Me)

聖詩:夕陽西沉 (Abide With Me)
作者:亨利法蘭西斯萊特 (Henry Francis Lyte, 1793-1847)

1. 夕陽西沉,求主與我同住,
    黑暗漸深,求主在此止步;
    我甚孤苦,安慰也無求處。
    助人恩主,求你與我同住。

2. 渺小浮生,飄向生涯盡處,
    歡娛好景,轉瞬都已下暮;
    變化無常,環境何能留住?
    不變之主,求祢與我同住。

3. 我深需主,時刻需要主眷顧,
    除卻主恩,試探何能驅除?
    誰能如主,時常導引扶助?
    風雨晦明,求你與我同住。

4. 主若同住,仇敵我不畏懼,
    有淚非苦,病痛亦不足慮;
    墳墓權勢、鋒芒今在何處?
    欣然得勝!因你與我同住。

Hymn: Abide With Me
Author: Henry Francis Lyte (1793-1847)

1. Abide with me; fast falls the eventide;
    The darkness deepens; Lord with me abide.
    When other helpers fail and comforts flee,
    Help of the helpless, O abide with me.

2. Swift to its close ebbs out lifes little day;
    Earths joys grow dim; its glories pass away;
    Change and decay in all around I see;
    O Thou who changest not, abide with me.

3. I need Thy presence every passing hour.
    What but Thy grace can foil the tempters power?
    Who, like Thyself, my guide and stay can be?
    Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.

4. I fear no foe, with Thee at hand to bless;
    Ills have no weight, and tears no bitterness.
    Where is deaths sting? Where, grave, thy victory?
    I triumph still, if Thou abide with me.

5. Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
    Shine through the gloom and point me to the skies.
    Heavens morning breaks, and earths vain shadows flee;
    In life, in death, O Lord, abide with me.



沒有留言:

張貼留言