(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)

(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了一萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)

2026年3月31日 星期二

9. 聖詩:這世界非我家 (This World is Not My Home)

聖詩:這世界非我家 (This World is Not My Home)
作者:亞伯特布朗利 (Albert E. Brumley, 1905-1977)

1. 這世界非我家,我停留如客旅,
    我積財寶在天,時刻仰望我主,
    天門為我大開,天使招呼迎接,
    故我不再貪愛,這世界為我家。

副歌:
主啊,你知我無良友像你,
天堂若非我家,我必流離無依,
天門為我大開,天使招呼迎接,
故我不再貪愛這世界為我家。

2. 天上萬眾聖徒,望我快來相見,
    我將前往歡聚,主已赦我罪愆,
    我雖軟弱貧苦,主大能手攙扶,
    故我不再貪愛,這世界為我家。

3. 我將永遠居住,天上榮美福地,
    千萬得贖聖徒,一同歡呼勝利,
    他們讚美歌聲,在天各方回應,
    故我不再貪愛,這世界為我家。

Hymn: This World is Not My Home
Author: Albert E. Brumley (1905-1977)

1. This world is not my home, I‵m just a passing through
    My treasures are laid up somewhere beyond the blue;
    The angels beckon me from heaven‵s open door,
    And I can‵t feel at home in this world anymore.

Refrein:
O Lord, you know I have no friend like you,
If heaven‵s not my home, then Lord what will I do?
The angels beckon me from heaven‵s open door,
And I can‵t feel at home in this world anymore.

2. They‵re all expecting me, and that‵s one thing I know,
    My Savior pardoned me and now I onward go;
    I know He‵ll take me thro‵ tho‵ I am weak and poor,
    And I can‵t feel at home in this world anymore.

3. I have a loving Savior up in glory-land,
    I don‵t expect to stop until I with Him stand,
    He‵s waiting now for me in heaven‵s open door,
    And I can‵t feel at home in this world anymore.

4. Just up in glory-land we‵ll live eternally,
    The saints on every hand are shouting victory,
    Their songs of sweetest praise drift back from heaven‵s shore,
    And I can‵t feel at home in this world anymore.



沒有留言:

張貼留言