聖詩:耶穌耶穌我的性命 (O Jesus, Jesus, dearest Lord)
作者:費柏 (Frederick W. Faber, 1814-1863)
作者:費柏 (Frederick W. Faber, 1814-1863)
1. 耶穌,耶穌,我的性命,
因為愛的緣故,
求原諒我,將你聖名,
日念千遍不住。
因為愛的緣故,
求原諒我,將你聖名,
日念千遍不住。
副歌:
耶穌,耶穌,最愛救主,
無人無物與你比擬,
你的笑容是我歡喜,
我愛,愛你,你,主。
2. 我心愛你,不知如何
約束我的奇樂;
你愛有如一團熱火,
使我心中火熱。
約束我的奇樂;
你愛有如一團熱火,
使我心中火熱。
3. 因你是我一切一切、
我的倚靠、食糧、
我心羨慕、我身醫藥、
我魂永遠力量。
我的倚靠、食糧、
我心羨慕、我身醫藥、
我魂永遠力量。
4. 燒、燒,哦愛,在我心懷,
日夜厲害的燒,
直至所有其他的愛
燒到無處可找。
日夜厲害的燒,
直至所有其他的愛
燒到無處可找。
5. 暗中之光、憂中之樂、
天在地上開始;
耶穌,你是我愛、我歌,
有誰知你價值!
天在地上開始;
耶穌,你是我愛、我歌,
有誰知你價值!
6. 這愛將受甚麼限制?
要到那裡停止?
進、進,我主,甘甜價值
今日遠勝昨日。
要到那裡停止?
進、進,我主,甘甜價值
今日遠勝昨日。
Hymn: O Jesus, Jesus, dearest Lord
Author: Frederick W. Faber (1814-1863)
Author: Frederick W. Faber (1814-1863)
1. O Jesus, Jesus, dearest Lord!
Forgive me if I say,
For very love, Thy sacred name
A thousand times a day.
Forgive me if I say,
For very love, Thy sacred name
A thousand times a day.
Refrein:
O Jesus, Lord, with me abide;
I rest in Thee, whate‵er betide;
Thy gracious smile is my reward;
I love, I love Thee, Lord!
2. I love Thee so I know not how
My transports to control;
Thy love is like a burning fire
Within my very soul.
My transports to control;
Thy love is like a burning fire
Within my very soul.
3. For Thou to me art all in all;
My honor and my wealth;
My heart‵s desire, my body‵s strength,
My soul‵s eternal health.
My honor and my wealth;
My heart‵s desire, my body‵s strength,
My soul‵s eternal health.
4. Burn, burn, O love, within my heart,
Burn fiercely night and day,
Till all the dross of earthly loves
Is burned, and burned away.
Burn fiercely night and day,
Till all the dross of earthly loves
Is burned, and burned away.
5. O light in darkness, joy in grief,
O heaven‵s life on earth;
Jesus, my love, my treasure, who
Can tell what Thou art worth?
O heaven‵s life on earth;
Jesus, my love, my treasure, who
Can tell what Thou art worth?
6. What limit is there to this love?
Thy flight, where wilt Thou stay?
On, on! our Lord is sweeter far
Today than yesterday.
Thy flight, where wilt Thou stay?
On, on! our Lord is sweeter far
Today than yesterday.

沒有留言:
張貼留言