聖詩:我神乃是大能堡壘 (A Mighty Fortress Is Our God)
作者:馬丁路德 (Martin Luther, 1483-1546)
作者:馬丁路德 (Martin Luther, 1483-1546)
1. 我神乃是大能堡壘,
永不失敗永堅固;
致命危難密布四圍,
祂是我們的幫助。
我們素來仇敵,
仍然害我不息,
詭計、能力都大,
又配狠心毒辣,
世界無人可對手。
永不失敗永堅固;
致命危難密布四圍,
祂是我們的幫助。
我們素來仇敵,
仍然害我不息,
詭計、能力都大,
又配狠心毒辣,
世界無人可對手。
2. 我們若信自己力量,
我們鬥爭必失敗;
我們這邊有一適當
合神心意的人在。
如問此人名字,
基督耶穌就是,
是萬軍之王,
萬世萬代一樣,
只有祂能得全勝。
我們鬥爭必失敗;
我們這邊有一適當
合神心意的人在。
如問此人名字,
基督耶穌就是,
是萬軍之王,
萬世萬代一樣,
只有祂能得全勝。
3. 世界雖然充滿鬼魅,
想以驚嚇來敗壞;
我也不怕,因神定規:
真理藉我來奏凱。
黑暗君王猙獰,
我們不戰兢,
我忍受牠怒氣,
因他結局已急,
一言就使他傾倒。
想以驚嚇來敗壞;
我也不怕,因神定規:
真理藉我來奏凱。
黑暗君王猙獰,
我們不戰兢,
我忍受牠怒氣,
因他結局已急,
一言就使他傾倒。
4. 主言超越世界全權,
神旨成功不延遲;
藉主與我同在一邊,
我有聖靈和恩賜。
財物以及親友,
任其損失無有,
就是殺害身體,
真理仍然屹立,
神的國永遠存。
神旨成功不延遲;
藉主與我同在一邊,
我有聖靈和恩賜。
財物以及親友,
任其損失無有,
就是殺害身體,
真理仍然屹立,
神的國永遠存。
Hymn: A Mighty Fortress Is Our God
Author: Martin Luther (1483-1546)
Author: Martin Luther (1483-1546)
1. A mighty fortress is our God,
A bulwark never failing;
Our helper He amid the flood
Of mortal ills prevailing.
For still our ancient foe
Doth seek to work us woe −
His craft and pow’r are great,
And, armed with cruel hate,
On earth is not his equal.
A bulwark never failing;
Our helper He amid the flood
Of mortal ills prevailing.
For still our ancient foe
Doth seek to work us woe −
His craft and pow’r are great,
And, armed with cruel hate,
On earth is not his equal.
2. Did we in our own strength confide,
Our striving would be losing,
Were not the right Man on our side,
The man of God’s own choosing.
Dost ask who that may be?
Christ Jesus, it is He −
Lord Sabaoth His Name,
From age to age the same,
And He must win the battle.
Our striving would be losing,
Were not the right Man on our side,
The man of God’s own choosing.
Dost ask who that may be?
Christ Jesus, it is He −
Lord Sabaoth His Name,
From age to age the same,
And He must win the battle.
3. And though this world, with devils filled,
Should threaten to undo us,
We will not fear, for God hath willed
His truth to triumph thru us.
The prince of darkness grim,
We tremble not for him −
His rage we can endure,
For lo, his doom is sure:
One little word shall fell him.
Should threaten to undo us,
We will not fear, for God hath willed
His truth to triumph thru us.
The prince of darkness grim,
We tremble not for him −
His rage we can endure,
For lo, his doom is sure:
One little word shall fell him.
4. That word above all earthly pow’rs,
No thanks to them, abideth;
The Spirit and the gifts are ours
Thru Him who with us sideth.
Let goods and kindred go,
This mortal life also −
The body they may kill:
God’s truth abideth still:
His kingdom is forever.
No thanks to them, abideth;
The Spirit and the gifts are ours
Thru Him who with us sideth.
Let goods and kindred go,
This mortal life also −
The body they may kill:
God’s truth abideth still:
His kingdom is forever.

沒有留言:
張貼留言