聖詩:領我到髑髏地 (Lead Me to Calvary)
作者:珍妮伊芙琳赫西 (Jennie Evelyn Hussey, 1874-1958)
作者:珍妮伊芙琳赫西 (Jennie Evelyn Hussey, 1874-1958)
1. 生命之主願祢做王,
榮耀都歸祢;
使我莫忘祢荊棘冕,
領我到髑髏地。
榮耀都歸祢;
使我莫忘祢荊棘冕,
領我到髑髏地。
副歌:
使我莫忘客西馬尼,
莫忘我主痛苦受死,
莫忘我主仁愛慈悲,
領我到髑髏地。
2. 主為我受死葬墳墓,
門徒哭泣憂傷;
天使身穿潔白衣袍,
看守在主墓旁。
門徒哭泣憂傷;
天使身穿潔白衣袍,
看守在主墓旁。
3. 像馬利亞黎明即起,
親至墓旁獻禮;
主已復活主墓已空,
領我到髑髏地。
親至墓旁獻禮;
主已復活主墓已空,
領我到髑髏地。
4. 主啊我甘心又情願,
背十架跟隨祢;
救主苦杯我願分嚐,
領我到髑髏地。
背十架跟隨祢;
救主苦杯我願分嚐,
領我到髑髏地。
Hymn: Lead Me to Calvary
Author: Jennie Evelyn Hussey (1874-1958)
Author: Jennie Evelyn Hussey (1874-1958)
1. King of my life I crown Thee now-
Thine shall the glory be;
Lest I forget Thy thorn-crowned brow,
Lead me to Calvary.
Thine shall the glory be;
Lest I forget Thy thorn-crowned brow,
Lead me to Calvary.
Refrain:
Lest I forget Gethsemane,
Lest I forget Thine agony,
Lest I forget Thy love for me,
Lead me to Calvary.
2. Show me the tomb where Thou wast laid,
Tenderly mourned and wept;
Angels in robes of light arrayed
Guarded Thee whilst Thou slept.
Tenderly mourned and wept;
Angels in robes of light arrayed
Guarded Thee whilst Thou slept.
3. Let me like Mary, thru the gloom,
Come with a gift to Thee;
Show to me now the empty tomb-
Lead me to Calvary.
Come with a gift to Thee;
Show to me now the empty tomb-
Lead me to Calvary.
4. May I be willing, Lord, to bear
Daily my cross for Thee;
Even Thy cup of grief to share-
Thou hast borne all for me.
Daily my cross for Thee;
Even Thy cup of grief to share-
Thou hast borne all for me.

沒有留言:
張貼留言