(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)

(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了一萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)

2024年5月21日 星期二

15. 現代敬拜讚美詩歌:乘鷹翅膀,詩篇91篇 (On Eagle‵s Wings, Psalm 91)

現代敬拜讚美詩歌:乘鷹翅膀,詩篇91篇 (On Eagle‵s Wings, Psalm 91)
作者:麥克喬卡斯 (Michael Joncas)

祂要將你升高乘鷹翅膀,
背負你黎明翺翔,
要你明亮如太陽,
將你緊握在主慈手中。

居住在上主隱密處的人,
必要住在全能者蔭下,
上主是我的避難所,
磐石我所倚靠!

要救你脫離那狩獵者的網羅,
縱饑荒也不能傷你,
投靠在主翅膀下,
主信實是盾牌。

你不用懼怕黑夜的驚駭,
或是白日飛來的箭;
縱有千萬人倒下,
災害必不臨近。

因祂要為你吩咐祂眾使者
在你的道路上保護;
他們必定用手托著你,
免得你腳碰在石頭上。

Modern Worship Song: On Eagle‵s Wings (Psalm 91)
Author: Michael Joncas

You who dwell in the shelter of the Lord
Who abide in His shadow for life
Say to the Lord, "My refuge, my rock in whom I trust!"

And He will raise you up on eagles‵ wings
Bear you on the breath of dawn
Make you to shine like the sun
And hold you in the palm of His hand

The snare of the fowler will never capture you
And famine will bring you no fear
Under His wings your refuge, His faithfulness your shield

And He will raise you up on eagles‵ wings
Bear you on the breath of dawn
Make you to shine like the sun
And hold you in the palm of His hand

You need not fear the terror of the night
Nor the arrow that flies by day
Though thousands fall about you, near you it shall not come

And He will raise you up on eagles‵ wings
Bear you on the breath of dawn
Make you to shine like the sun
And hold you in the palm of His hand

For to His angels He‵s given a command
To guard you in all of your ways
Upon their hands they will bear you up
Lest you dash your foot against a stone

And He will raise you up on eagles‵ wings
Bear you on the breath of dawn
Make you to shine like the sun
And hold you in the palm of His hand

And hold you, hold you in the palm of His hand

沒有留言:

張貼留言