您好!平安!我是來自台灣的David弟兄,歡迎來到我的部落格-大衛的圖書館! 我是一個渴慕讀經、喜愛閱讀屬靈書籍、喜歡歌唱聖詩的基督徒。盼望藉著閱讀此部落格內的文章,您和我得以更多地進入和經歷,那耶穌基督測不透的豐富! 我的另一個部落格:The Fullness Of Jesus Christ In David's Library (http://oudaowei.blogspot.com),是以英文信息為主,若是您渴慕更多認識,那蘊藏在教會歷史中,眾聖徒所留下的屬靈產業,也歡迎您隨時進入,閱讀有深度的信息,以造就靈命。願榮耀歸於神!
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了一萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
2024年11月26日 星期二
7. 現代敬拜讚美詩歌:有人在為你禱告 (Someone Is Praying for You)
現代敬拜讚美詩歌:有人在為你禱告 (Someone Is Praying for You)
作者:藍尼沃夫 (Lanny Wolfe)
作者:藍尼沃夫 (Lanny Wolfe)
似乎你已禱告直到力量殆盡
流眼淚如下雨滴終日不停
主關心而且瞭解你能忍受多少
祂將告訴別人為你禱告
流眼淚如下雨滴終日不停
主關心而且瞭解你能忍受多少
祂將告訴別人為你禱告
有人在為你禱告
有人在為你禱告
當你覺得寂寞孤單
你內心將要破碎
要記得有人在為你禱告
有人在為你禱告
當你覺得寂寞孤單
你內心將要破碎
要記得有人在為你禱告
是否你正處在狂風暴雨之中
你的船支離破碎疲倦失意
別失望此時此刻有人為你禱告
寧靜平安將要進入你心
你的船支離破碎疲倦失意
別失望此時此刻有人為你禱告
寧靜平安將要進入你心
有人在為你禱告
有人在為你禱告
當你覺得寂寞孤單
你內心將要破碎
要記得有人在為你禱告
有人在為你禱告
當你覺得寂寞孤單
你內心將要破碎
要記得有人在為你禱告
Modern Worship Song: Someone Is Praying for You
Author: Lanny Wolfe
Author: Lanny Wolfe
Someone is praying for you
Someone is praying for you
So when it seems you‵re all alone
And your heart will break in two
Remember someone is praying for you
Someone is praying for you
So when it seems you‵re all alone
And your heart will break in two
Remember someone is praying for you
Have the crowds ‵round you gathered in the midst of the storm?
Is your ship tossed and battered, are you weary and worn?
Don‵t lose hope, someone‵s praying for you this very day
And peace be still is already on the way
Is your ship tossed and battered, are you weary and worn?
Don‵t lose hope, someone‵s praying for you this very day
And peace be still is already on the way
Someone is praying for you
Someone is praying for you
So when it seems you‵re all alone
And your heart will break in two
Remember someone is praying for you
Someone is praying for you
So when it seems you‵re all alone
And your heart will break in two
Remember someone is praying for you
When it seems that you‵ve prayed ‵til your strength is all gone
And your tears fall like raindrops all the day long
He cares and He knows just how much you can bear
He‵ll speak your name to someone in prayer
And your tears fall like raindrops all the day long
He cares and He knows just how much you can bear
He‵ll speak your name to someone in prayer
Someone is praying for you
Someone is praying for you
So when it seems you‵re all alone
And your heart will break in two
Remember someone is praying for you
Remember someone is praying for you
Someone is praying for you
So when it seems you‵re all alone
And your heart will break in two
Remember someone is praying for you
Remember someone is praying for you
2024年11月20日 星期三
5. 聖詩:祂藏我靈 (He Hideth My Soul)
聖詩:祂藏我靈 (He Hideth My Soul)
作者:芬妮克羅斯比 (Fanny J. Crosby, 1823-1915)
作者:芬妮克羅斯比 (Fanny J. Crosby, 1823-1915)
1. 何等奇妙救主是耶穌我主,
祂真是我奇妙的主。
祂把我靈魂深藏磐石之中,
得喜樂如江河無窮。
祂真是我奇妙的主。
祂把我靈魂深藏磐石之中,
得喜樂如江河無窮。
副歌:
祂藏我靈魂在磐石洞穴裡,
如乾渴之地得蔭庇。
祂藏我生命在祂大慈愛裡,
用祂全能手來扶攜,
用祂全能手來扶攜。
2. 何等奇妙救主是耶穌我主,
祂挪去我一切重負。
我永不動搖因有主手扶持,
一生力量是祂所賜。
祂挪去我一切重負。
我永不動搖因有主手扶持,
一生力量是祂所賜。
3. 穿上神賜衣裳我要會祂面,
就在空中向祂朝見。
願與眾聖徒一齊歌唱歡呼,
完美救恩奇妙愛主。
就在空中向祂朝見。
願與眾聖徒一齊歌唱歡呼,
完美救恩奇妙愛主。
Hymn: He Hideth My Soul
Author: Fanny J. Crosby (1823-1915)
Author: Fanny J. Crosby (1823-1915)
1. A wonderful Savior is Jesus my Lord,
A wonderful Savior to me;
He hideth my soul in the cleft of the rock,
Where rivers of pleasure I see.
A wonderful Savior to me;
He hideth my soul in the cleft of the rock,
Where rivers of pleasure I see.
Chorus:
He hideth my soul in the cleft of the rock,
That shadows a dry, thirsty land;
He hideth my life in the depths of His love,
And covers me there with His hand,
And covers me there with His hand.
2. A wonderful Savior is Jesus my Lord,
He taketh my burden away;
He holdeth me up, and I shall not be moved,
He giveth me strength as my day.
He taketh my burden away;
He holdeth me up, and I shall not be moved,
He giveth me strength as my day.
3. When clothed in His brightness transported I rise
To meet Him in clouds of the sky;
His perfect salvation, His wonderful love,
I‵ll shout with the millions on high.
To meet Him in clouds of the sky;
His perfect salvation, His wonderful love,
I‵ll shout with the millions on high.
4. With numberless blessings each moment He crowns;
And filled with His fullness divine,
I sing in my rapture O glory to God
For such a Redeemer as mine!
And filled with His fullness divine,
I sing in my rapture O glory to God
For such a Redeemer as mine!
2024年11月14日 星期四
4. 現代敬拜讚美詩歌:奇妙又仁慈的救主 (Wonderful, Merciful Savior)
現代敬拜讚美詩歌:奇妙又仁慈的救主 (Wonderful, Merciful Savior)
作者:丹羅格斯 (Dawn Rodgers), 艾立克偉斯 (Eric Wyse)
作者:丹羅格斯 (Dawn Rodgers), 艾立克偉斯 (Eric Wyse)
1. 奇妙又仁慈的救主,
寶貴朋友救贖主,
誰能想像羔羊竟能,
拯救世人靈魂,
喔!祢拯救世人靈魂。
寶貴朋友救贖主,
誰能想像羔羊竟能,
拯救世人靈魂,
喔!祢拯救世人靈魂。
2. 是我安慰守護引領,
我們渴求的聖靈,
當我們迷失心靈沮喪,
祢賜我們盼望,
喔!祢賜給我們盼望。
我們渴求的聖靈,
當我們迷失心靈沮喪,
祢賜我們盼望,
喔!祢賜給我們盼望。
3. 祢是神我們當稱頌,
祢是神我們當尊崇,
祢賜下恩典和醫治,
滿足我靈渴慕,
喔!祢滿足我靈渴慕。
祢是神我們當尊崇,
祢賜下恩典和醫治,
滿足我靈渴慕,
喔!祢滿足我靈渴慕。
4. 無窮盡全能的天父,
忠實疼愛祢所屬,
當我軟弱時祢尋見,
我俯伏祢座前,
喔!我俯伏在祢座前。
忠實疼愛祢所屬,
當我軟弱時祢尋見,
我俯伏祢座前,
喔!我俯伏在祢座前。
5. 祢是神我們當稱頌,
祢是神我們當尊崇,
祢賜下恩典和醫治,
滿足我靈渴慕,
喔!祢滿足我靈渴慕。
祢是神我們當尊崇,
祢賜下恩典和醫治,
滿足我靈渴慕,
喔!祢滿足我靈渴慕。
祢賜下恩典醫治,
祢滿足我靈渴慕。
Modern Worship Song: Wonderful, Merciful Savior
Author: Dawn Rodgers, Eric Wyse
Author: Dawn Rodgers, Eric Wyse
Wonderful, merciful Savior
Precious Redeemer and Friend
Who would have thought that a Lamb
Could rescue the souls of men
Oh, You rescue the souls of men
Precious Redeemer and Friend
Who would have thought that a Lamb
Could rescue the souls of men
Oh, You rescue the souls of men
Counselor, Comforter, Keeper
Spirit we long to embrace
You offer hope when our hearts have
Hopelessly lost our way
Oh, we've hopelessly lost the way
Spirit we long to embrace
You offer hope when our hearts have
Hopelessly lost our way
Oh, we've hopelessly lost the way
You are the One that we praise
You are the One we adore
You give the healing and grace
Our hearts always hunger for
Oh, our hearts always hunger for
You are the One we adore
You give the healing and grace
Our hearts always hunger for
Oh, our hearts always hunger for
Almighty, infinite Father
Faithfully loving Your own
Here in our weakness You find us
Falling before Your throne
Oh, we're falling before Your throne
Faithfully loving Your own
Here in our weakness You find us
Falling before Your throne
Oh, we're falling before Your throne
You are the One that we praise
You are the One we adore
You give the healing and grace
Our hearts always hunger for
Oh, our hearts always hunger for
You are the One we adore
You give the healing and grace
Our hearts always hunger for
Oh, our hearts always hunger for
You are the One that we praise
You are the One we adore
You give the healing and grace
Our hearts always hunger for
Oh, our hearts always hunger for
You are the One we adore
You give the healing and grace
Our hearts always hunger for
Oh, our hearts always hunger for
2024年11月7日 星期四
2. 聖詩:我真希奇 (I Stand Amazed)
聖詩:我真希奇 (I Stand Amazed)
作者:查理斯加百列 (Charles H. Gabriel, 1856-1932)
作者:查理斯加百列 (Charles H. Gabriel, 1856-1932)
歌譜 (Sheet Music of Hymn)
1. 我真希奇主的慈愛,
竟如此長闊高深,
像我這般污穢罪人,
也會蒙祂的愛憐。
1. 我真希奇主的慈愛,
竟如此長闊高深,
像我這般污穢罪人,
也會蒙祂的愛憐。
副歌:
何等奇妙,何等美妙,
我要歌唱到永遠。
何等奇妙,何等美妙,
是救主對我的愛。
2. 主在客西馬尼園內,
爲遵父旨意懇求,
流淚哀哭爲我憂愁,
血汗點點爲我流。
爲遵父旨意懇求,
流淚哀哭爲我憂愁,
血汗點點爲我流。
3. 主爲我承擔了憂傷,
又爲我罪受羞辱,
在各各他十字架上,
主受死何等孤苦。
又爲我罪受羞辱,
在各各他十字架上,
主受死何等孤苦。
4. 在榮耀裏與衆聖徒,
一同瞻仰主聖容,
何等喜樂直到永久,
同贊主愛同歌頌。
一同瞻仰主聖容,
何等喜樂直到永久,
同贊主愛同歌頌。
Hymn: I Stand Amazed
Author: Charles H. Gabriel (1856-1932)
Author: Charles H. Gabriel (1856-1932)
1. I stand amazed in the presence
Of Jesus, the Nazarene,
And wonder how He could love me,
A sinner, condemned, unclean.
Of Jesus, the Nazarene,
And wonder how He could love me,
A sinner, condemned, unclean.
Refrain:
How marvelous! How wonderful!
And my song shall ever be:
How marvelous! How wonderful
Is my Savior’s love for me!
2. For me it was in the garden He prayed,
“Not My will, but Thine.”
He had no tears for His own griefs,
But sweatdrops of blood for mine.
“Not My will, but Thine.”
He had no tears for His own griefs,
But sweatdrops of blood for mine.
3. In pity angels beheld Him,
And came from the world of light
To comfort Him in the sorrows
He bore for my soul that night.
And came from the world of light
To comfort Him in the sorrows
He bore for my soul that night.
4. He took my sins and my sorrows,
He made them His very own;
He bore the burden to Calv’ry,
And suffered and died alone.
He made them His very own;
He bore the burden to Calv’ry,
And suffered and died alone.
5. When with the ransomed in glory
His face I at last shall see,
’Twill be my joy thru the ages
To sing of His love for me.
His face I at last shall see,
’Twill be my joy thru the ages
To sing of His love for me.
訂閱:
意見 (Atom)




