您好!平安!我是來自台灣的David弟兄,歡迎來到我的部落格-大衛的圖書館! 我是一個渴慕讀經、喜愛閱讀屬靈書籍、喜歡歌唱聖詩的基督徒。盼望藉著閱讀此部落格內的文章,您和我得以更多地進入和經歷,那耶穌基督測不透的豐富! 我的另一個部落格:The Fullness Of Jesus Christ In David's Library (http://oudaowei.blogspot.com),是以英文信息為主,若是您渴慕更多認識,那蘊藏在教會歷史中,眾聖徒所留下的屬靈產業,也歡迎您隨時進入,閱讀有深度的信息,以造就靈命。願榮耀歸於神!
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了一萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
2025年3月31日 星期一
2025年3月30日 星期日
9. 現代敬拜讚美詩歌:哦主,我磐石我救贖主 (O Lord, My Rock And My Redeemer)
現代敬拜讚美詩歌:哦主,我磐石我救贖主 (O Lord, My Rock And My Redeemer)
作者:拿單史堤夫 (Nathan Stiff)
作者:拿單史堤夫 (Nathan Stiff)
1. 哦主,我磐石我救贖主,
至貴珍寶我心靈渴慕。
我神,無人能與祢相比。
惟在祢裡面有真喜樂。
恩典,如深井無法測透。
祢愛,超越宇宙邊際;
真理,完全智慧的泉源,
至善至寶,是我永遠需要。
至貴珍寶我心靈渴慕。
我神,無人能與祢相比。
惟在祢裡面有真喜樂。
恩典,如深井無法測透。
祢愛,超越宇宙邊際;
真理,完全智慧的泉源,
至善至寶,是我永遠需要。
2. 哦主,我磐石我救贖主,
堅固護衛我疲憊心靈,
刀劍,打敗迷惑人鬼魔,
我盾牌,抵擋惡者火箭。
詩歌,當仇敵四處環繞,
希望,當我憂傷潮漲;
喜樂,當患難試煉眾多。
祢的信實黑夜裡護衛我。
3. 哦主,我磐石我救贖主,
拯救我破碎生命恩主;
我罪,我十架祢全背負,
祢替我受苦流血捨命。
復活,祢勝過死亡權勢!
粉碎,我罪羞愧枷鎖!
哦主,我磐石我救贖主,
一生一世願我榮耀祢名。
Modern Worship Song: O Lord, My Rock And My Redeemer
Author: Nathan Stiff
1. O Lord, my Rock and my Redeemer
Greatest treasure of my longing soul
My God, like You there is no other
True delight is found in You alone
Your grace, a well too deep to fathom
Your love exceeds the heavens’ reach
Your truth, a fount of perfect wisdom
My highest good and my unending need
2. O Lord, my Rock and my Redeemer
Strong defender of my weary heart
My sword to fight the cruel deceiver
And my shield against his hateful darts
My song when enemies surround me
My hope when tides of sorrow rise
My joy when trials are abounding
Your faithfulness, my refuge in the night
Strong defender of my weary heart
My sword to fight the cruel deceiver
And my shield against his hateful darts
My song when enemies surround me
My hope when tides of sorrow rise
My joy when trials are abounding
Your faithfulness, my refuge in the night
3. O Lord, my Rock and my Redeemer
Gracious Savior of my ruined life
My guilt and cross laid on Your shoulders
In my place You suffered bled and died
You rose, the grave and death are conquered
You broke my bonds of sin and shame
O Lord, my Rock and my Redeemer
May all my days bring glory to Your Name
2025年3月26日 星期三
2025年3月25日 星期二
7. 聖詩:寶貴血泉 (When I Saw the Cleansing Fountain)
聖詩:寶貴血泉 (When I Saw the Cleansing Fountain)
作者:瑪格列特哈里斯 (Margaret J. Harris, 1865-1919)
作者:瑪格列特哈里斯 (Margaret J. Harris, 1865-1919)
1. 當我見那寶貴血泉,
敞開洗我一切罪,
心中聖靈微聲迴響,
呼喚你願否潔淨?
敞開洗我一切罪,
心中聖靈微聲迴響,
呼喚你願否潔淨?
副歌:
讚美耶穌,讚美耶穌,
讚美羔羊為人死;
萬民當將榮耀歸祂,
因祂寶血能洗淨罪污。
2. 路雖遙遠路途狹窄,
靠主我得勝跨過;
前我所求抱負奢望,
今作我腳下灰塵。
靠主我得勝跨過;
前我所求抱負奢望,
今作我腳下灰塵。
3. 靠主聖潔火燃點我,
祭壇心中熾熱亮;
永遠讚頌我主榮耀,
榮耀歸於祂的名!
4. 頌讚歸於耶穌聖名,
我因祂悅納歡喜;
祂赦免我一切罪過,
洗淨我罪污心靈。
5. 榮耀榮耀歸於聖父,
榮耀榮耀歸聖子;
榮耀榮耀歸於聖靈,
榮耀歸於三一神。
Hymn: When I Saw the Cleansing Fountain
Author: Margaret J. Harris (1865-1919)
1. When I saw the cleansing fountain,
Open wide for all my sin,
I obeyed the Spirit’s wooing,
When He said, “Wilt thou be clean?”
Open wide for all my sin,
I obeyed the Spirit’s wooing,
When He said, “Wilt thou be clean?”
Refrain:
I will praise Him! I will praise Him!
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory, all ye people,
For His blood can wash away each stain.
2. Tho‵ the way seems straight and narrow,
All I claimed was swept away;
My ambitions, plans and wishes,
At my feet in ashes lay.
All I claimed was swept away;
My ambitions, plans and wishes,
At my feet in ashes lay.
3. Then God’s fire upon the altar
Of my heart was set aflame;
I shall never cease to praise Him,
Glory, glory to His name!
Of my heart was set aflame;
I shall never cease to praise Him,
Glory, glory to His name!
4. Blessed be the name of Jesus!
I’m so glad He took me in;
He’s forgiven my transgressions,
He has cleansed my heart from sin.
I’m so glad He took me in;
He’s forgiven my transgressions,
He has cleansed my heart from sin.
5. Glory, glory to the Father!
Glory, glory to the Son!
Glory, glory to the Spirit!
Glory to the Three in One!
Glory, glory to the Son!
Glory, glory to the Spirit!
Glory to the Three in One!
2025年3月20日 星期四
2025年3月19日 星期三
5. 現代敬拜讚美詩歌:祂 (He Can Turn The Tides)
現代敬拜讚美詩歌:祂 (He Can Turn The Tides)
作者:傑克李察斯 (Jack Richards)
作者:傑克李察斯 (Jack Richards)
祂平靜怒海 止息洶湧潮汐
祂親自譜寫 壯麗優美樂曲
祂點亮星星 閃耀幽暗天際
祂看顧保守 漫漫長夜孤寂
祂親自譜寫 壯麗優美樂曲
祂點亮星星 閃耀幽暗天際
祂看顧保守 漫漫長夜孤寂
祂仍必垂聽 無忌童言禱祈
聖賢或罪人 祂都樂意相親
雖我們生活 時常令祂傷心
祂還是說 寬恕你
聖賢或罪人 祂都樂意相親
雖我們生活 時常令祂傷心
祂還是說 寬恕你
祂成全美夢 化愁雲為朗晴
祂成全宿願 化陰黧變光明
祂非常清楚 彩虹現於何處
祂非常明白 地平線外何物
祂成全宿願 化陰黧變光明
祂非常清楚 彩虹現於何處
祂非常明白 地平線外何物
使聾子聽見 瞎子看見主面
使你我言行 無所遁形主前
雖我們生活 時常令祂傷心
祂還是說 寬恕你
使你我言行 無所遁形主前
雖我們生活 時常令祂傷心
祂還是說 寬恕你
Modern Worship Song: He (Can Turn The Tides)
Author: Jack Richards
Author: Jack Richards
He can turn the tides and calm the angry sea
He alone decides who writes a symphony
He lights every star that makes our darkness bright
He keeps watch all through each long and lonely night
He still finds the time to hear a child’s first prayer
Saint or sinner call will always find Him there
Though it makes Him sad to see the way we live
He’ll always say, “I forgive”.
He alone decides who writes a symphony
He lights every star that makes our darkness bright
He keeps watch all through each long and lonely night
He still finds the time to hear a child’s first prayer
Saint or sinner call will always find Him there
Though it makes Him sad to see the way we live
He’ll always say, “I forgive”.
He can grant a wish and make a dream come true
He can touch the clouds and turn the grey to blue
He alone knows where to find the rainbow’s end
He alone can know what lies beyond the bend
He can touch a tree and turn the leaves to gold
He knows every lie that you and I have told
Though it makes Him sad to see the way we live
He’ll always say, “I forgive”.
He can touch the clouds and turn the grey to blue
He alone knows where to find the rainbow’s end
He alone can know what lies beyond the bend
He can touch a tree and turn the leaves to gold
He knows every lie that you and I have told
Though it makes Him sad to see the way we live
He’ll always say, “I forgive”.
2025年3月14日 星期五
3. 聖詩:惟我深知所信的是誰 (I Know Whom I Have Believed)
聖詩:惟我深知所信的是誰 (I Know Whom I Have Believed)
作者:但以理懷特 (Daniel W. Whittle, 1840-1901)
作者:但以理懷特 (Daniel W. Whittle, 1840-1901)
1. 不知救主奇妙恩典,
何以向我顯現,
何以像我如此不堪,
竟蒙救贖揀選。
何以向我顯現,
何以像我如此不堪,
竟蒙救贖揀選。
副歌:
惟我深知所信的是誰,
也深深相信祂實在是能,
保守我所交付祂的,
都全備直到那日。
2. 不知何以因信得救,
此恩向我成就,
何以一信救主恩言,
心中平安充滿。
此恩向我成就,
何以一信救主恩言,
心中平安充滿。
3. 不知明天遭遇如何,
前途或吉或兇,
或經患難或享安樂,
然後與主相逢。
前途或吉或兇,
或經患難或享安樂,
然後與主相逢。
Hymn: I Know Whom I Have Believed
Author: Daniel W. Whittle (1840-1901)
Author: Daniel W. Whittle (1840-1901)
1. I know not why God’s wondrous grace
To me He hath made known,
Nor why, unworthy, Christ in love
Redeemed me for His own.
To me He hath made known,
Nor why, unworthy, Christ in love
Redeemed me for His own.
Refrain:
But “I know Whom I have believed,
And am persuaded that He is able
To keep that which I’ve committed
Unto Him against that day.”
2. I know not how this saving faith
To me He did impart,
Nor how believing in His Word
Wrought peace within my heart.
To me He did impart,
Nor how believing in His Word
Wrought peace within my heart.
3. I know not how the Spirit moves,
Convincing men of sin,
Revealing Jesus through the Word,
Creating faith in Him.
Convincing men of sin,
Revealing Jesus through the Word,
Creating faith in Him.
4. I know not when my Lord may come,
At night or noonday fair,
Nor if I walk the vale with Him,
Or meet Him in the air.
At night or noonday fair,
Nor if I walk the vale with Him,
Or meet Him in the air.
2025年3月5日 星期三
2. 現代敬拜讚美詩歌:無價至寶 (Tiada Ternilai)
現代敬拜讚美詩歌:無價至寶 (Tiada Ternilai)
作者:安德何曼托 (Andre Hermanto)
作者:安德何曼托 (Andre Hermanto)
我的名字 刻劃在祢心中
我的臉孔 深映在祢眼中
不是因為 我勢力才能
乃是因著 祢奇妙寬容恩典
我的臉孔 深映在祢眼中
不是因為 我勢力才能
乃是因著 祢奇妙寬容恩典
雖然有時 我會跌倒軟弱
祢卻一直 包容不放棄我
用祢慈愛 緊緊的擁抱
我讚美祢 寶貴奇妙大愛
祢卻一直 包容不放棄我
用祢慈愛 緊緊的擁抱
我讚美祢 寶貴奇妙大愛
唯有祢配得 所有的讚美
一切尊貴榮耀
主祢的十架 是無價至寶
祢是我尊貴的主耶穌
一切尊貴榮耀
主祢的十架 是無價至寶
祢是我尊貴的主耶穌
訂閱:
意見 (Atom)






