您好!平安!我是來自台灣的David弟兄,歡迎來到我的部落格-大衛的圖書館! 我是一個渴慕讀經、喜愛閱讀屬靈書籍、喜歡歌唱聖詩的基督徒。盼望藉著閱讀此部落格內的文章,您和我得以更多地進入和經歷,那耶穌基督測不透的豐富! 我的另一個部落格:The Fullness Of Jesus Christ In David's Library (http://oudaowei.blogspot.com),是以英文信息為主,若是您渴慕更多認識,那蘊藏在教會歷史中,眾聖徒所留下的屬靈產業,也歡迎您隨時進入,閱讀有深度的信息,以造就靈命。願榮耀歸於神!
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了ㄧ萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
(這張照片是講道王子-司布真的圖書館。博覽群書的司布真,收藏了一萬兩千本書,願我們也效法他,竭力追求!)
2024年9月24日 星期二
7. 現代敬拜讚美詩歌:祢愛的大能 (Power Of Your Love)
現代敬拜讚美詩歌:祢愛的大能 (Power Of Your Love)
作者:吉爾夫布勒克 (Geoff Bullock)
作者:吉爾夫布勒克 (Geoff Bullock)
主我親近你
使我心變化更新
我知在主裡
你恩典湧流
在你慈愛裡
我心中一切軟弱
都將被挪去
因你愛的大能
使我心變化更新
我知在主裡
你恩典湧流
在你慈愛裡
我心中一切軟弱
都將被挪去
因你愛的大能
擁抱我
讓你愛圍繞我
吸引我
靠近你身旁
我等候
將如鷹展翅上騰
我要與你飛翔
你聖靈引領我
在你愛的大能
讓你愛圍繞我
吸引我
靠近你身旁
我等候
將如鷹展翅上騰
我要與你飛翔
你聖靈引領我
在你愛的大能
Modern Worship Song: Power Of Your Love
Author: Geoff Bullock
Author: Geoff Bullock
Lord I come to You
Let my heart be changed, renewed
Flowing from the grace
That I‵ve found in You
Lord I‵ve come to know
The weaknesses I see in me
Will be stripped away
By the power of Your love
Let my heart be changed, renewed
Flowing from the grace
That I‵ve found in You
Lord I‵ve come to know
The weaknesses I see in me
Will be stripped away
By the power of Your love
Hold me close
Let Your love surround me
Bring me near
Draw me to Your side
And as I wait
I‵ll rise up like the eagle
And I will soar with You
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
Let Your love surround me
Bring me near
Draw me to Your side
And as I wait
I‵ll rise up like the eagle
And I will soar with You
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
Lord unveil my eyes
Let me see You face to face
The knowledge of Your love
As You live in me
Lord renew my mind
As Your will unfolds in my life
In living every day
By the power of Your love
Let me see You face to face
The knowledge of Your love
As You live in me
Lord renew my mind
As Your will unfolds in my life
In living every day
By the power of Your love
Hold me close
Let Your love surround me
Bring me near
Draw me to Your side
And as I wait
I‵ll rise up like the eagle
And I will soar with You
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
Let Your love surround me
Bring me near
Draw me to Your side
And as I wait
I‵ll rise up like the eagle
And I will soar with You
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
And I will soar with You
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
And I will soar with You
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
Your Spirit leads me on
In the power of Your love
2024年9月18日 星期三
2024年9月17日 星期二
5. 聖詩:加利利陌生人 (The Stranger of Galilee)
聖詩:加利利陌生人 (The Stranger of Galilee)
作者:莫莉亞 (Lelia Naylor Morris, 1862-1929)
作者:莫莉亞 (Lelia Naylor Morris, 1862-1929)
1. 彷彿當年在加利利海邊,
眼望面前波光鱗鱗,
我見岸上群眾簇擁如雲,
爭看加利利陌生人。
我見祂怎樣醫好瞎眼者,
即刻教他重見光明,
又施恩能教瘸腿者前行,
奇妙加利利陌生人。
副歌:
那時我便定意永遠愛祂,
因祂那樣溫柔憐憫,
那日便認祂為我救主,
信靠加利利陌生人。
2. 祂言語慈祥面容現憐憫,
哀我苦被罪孽壓傷,
祂言語面容將永記我心,
慈愛加利利陌生人。
祂向我顯出釘痕的雙手,
低聲說道"這是為你",
我伏祂腳前重擔全脫離,
感激加利利陌生人。
哀我苦被罪孽壓傷,
祂言語面容將永記我心,
慈愛加利利陌生人。
祂向我顯出釘痕的雙手,
低聲說道"這是為你",
我伏祂腳前重擔全脫離,
感激加利利陌生人。
3. 遭顛沛為風暴所困的人,
快來得祂完美救恩,
祂要平息風暴護你安穩,
依靠加利利陌生人。
祂命我來向你傳達訊息,
祂已為你預備福分,
惟要你肯謙卑與祂親近,
跟隨加利利陌生人。
快來得祂完美救恩,
祂要平息風暴護你安穩,
依靠加利利陌生人。
祂命我來向你傳達訊息,
祂已為你預備福分,
惟要你肯謙卑與祂親近,
跟隨加利利陌生人。
朋友你是否願永遠愛祂,
祂仍如此溫柔憐憫,
今日便認祂為你救主,
信靠加利利陌生人。
祂仍如此溫柔憐憫,
今日便認祂為你救主,
信靠加利利陌生人。
Hymn: The Stranger of Galilee
Author: Lelia Naylor Morris (1862-1929)
Author: Lelia Naylor Morris (1862-1929)
1. In fancy I stood by the shore, one day,
Of the beautiful murm’ring sea;
I saw the great crowds as they thronged the way
Of the Stranger of Galilee;
I saw how the man who was blind from birth,
In a moment was made to see;
The lame was made whole by the matchless skill
Of the Stranger of Galilee.
Of the beautiful murm’ring sea;
I saw the great crowds as they thronged the way
Of the Stranger of Galilee;
I saw how the man who was blind from birth,
In a moment was made to see;
The lame was made whole by the matchless skill
Of the Stranger of Galilee.
Refrain:
And I felt I could love Him forever,
So gracious and tender was He!
I claimed Him that day as my Savior,
This Stranger of Galilee.
2. His look of compassion, His words of love,
They shall never forgotten be;
When sin-sick and helpless He saw me there,
This Stranger of Galilee;
He showed me His hand and His riven side,
And He whispered, “It was for thee!”
My burden fell off at the pierced feet
Of the Stranger of Galilee.
They shall never forgotten be;
When sin-sick and helpless He saw me there,
This Stranger of Galilee;
He showed me His hand and His riven side,
And He whispered, “It was for thee!”
My burden fell off at the pierced feet
Of the Stranger of Galilee.
3. I heard Him speak peace to the angry waves,
Of that turbulent, raging sea;
And lo! at His word are the waters stilled,
This Stranger of Galilee;
A peaceful, a quiet, and holy calm,
Now and ever abides with me;
He holdeth my life in His mighty hands,
This Stranger of Galilee.
Of that turbulent, raging sea;
And lo! at His word are the waters stilled,
This Stranger of Galilee;
A peaceful, a quiet, and holy calm,
Now and ever abides with me;
He holdeth my life in His mighty hands,
This Stranger of Galilee.
4. Come, ye who are driven and tempest-tossed,
And His gracious salvation see;
He’ll quiet life’s storms with His “Peace, be still!”
This Stranger of Galilee;
He bids me to go and the story tell—
What He ever to you will be,
If only you let Him with you abide,
This Stranger of Galilee.
And His gracious salvation see;
He’ll quiet life’s storms with His “Peace, be still!”
This Stranger of Galilee;
He bids me to go and the story tell—
What He ever to you will be,
If only you let Him with you abide,
This Stranger of Galilee.
Oh, my friend, won’t you love Him forever?
So gracious and tender is He!
Accept Him today as your Savior,
This Stranger of Galilee.
So gracious and tender is He!
Accept Him today as your Savior,
This Stranger of Galilee.
2024年9月11日 星期三
2024年9月10日 星期二
3. 聖詩:唯有主耶穌的寶血 (Nothing But The Blood Of Jesus)
聖詩:唯有主耶穌的寶血 (Nothing But The Blood Of Jesus)
作者:羅伯特勞瑞 (Robert Lowry, 1826-1899)
1. 如何使我脫罪惡?
唯有主耶穌的寶血。
如何使我得平安?
唯有主耶穌的寶血。
副歌:
主在十架流血,
洗我罪惡清潔。
使我潔白如雪,
唯有主耶穌的寶血。
唯有主耶穌的寶血。
如何使我近真神?
唯有主耶穌的寶血。
3. 靠主寶血享平安,
唯有主耶穌的寶血。
洗去困苦並愁煩,
唯有主耶穌的寶血。
Hymn: Nothing But The Blood Of Jesus
Author: Robert Lowry (1826-1899)
1. What can wash away my stain?
Nothing but the blood of Jesus;
What can make me whole again?
Nothing but the blood of Jesus.
Nothing but the blood of Jesus;
What can make me whole again?
Nothing but the blood of Jesus.
Refrain:
Oh! precious is the flow
That makes me white as snow;
No other fount I know,
Nothing but the blood of Jesus.
2. Nothing can for sin atone-
Nothing but the blood of Jesus;
Naught of good that I have done-
Nothing but the blood of Jesus.
Nothing but the blood of Jesus;
Naught of good that I have done-
Nothing but the blood of Jesus.
3. This is all my hope and peace-
Nothing but the blood of Jesus;
This is all my righteousness-
Nothing but the blood of Jesus.
Nothing but the blood of Jesus;
This is all my righteousness-
Nothing but the blood of Jesus.
4. Now by this I‵ll overcome-
Nothing but the blood of Jesus,
Now by this I‵ll reach my home-
Nothing but the blood of Jesus.
2024年9月5日 星期四
2024年9月4日 星期三
1. 聖詩:耶穌領我 (He Leadeth Me)
聖詩:耶穌領我 (He Leadeth Me)
作者:紀而摩 (Joseph H. Gilmore, 1834-1918)
作者:紀而摩 (Joseph H. Gilmore, 1834-1918)
1. 耶穌領我,我不孤單,
蒙主引導,心中平安;
無論日夜,起居工作,
有主耶穌,時常領我。
蒙主引導,心中平安;
無論日夜,起居工作,
有主耶穌,時常領我。
副歌:
耶穌領我,日日領我,
耶穌恩主親手領我;
我願忠心,做主門徒,
因主施恩親手領我。
2. 有時遭遇,困苦憂傷,
有時大得,快樂歡暢;
似海翻騰,如山穩妥,
或危或安,耶穌領我。
有時大得,快樂歡暢;
似海翻騰,如山穩妥,
或危或安,耶穌領我。
3. 願拉主手,同走一生,
從這地步,直到天城;
遇苦見福,兩般皆可,
因主耶穌,聖手領我。
從這地步,直到天城;
遇苦見福,兩般皆可,
因主耶穌,聖手領我。
Hymn: He Leadeth Me
Author: Joseph H. Gilmore (1834-1918)
Author: Joseph H. Gilmore (1834-1918)
1. He leadeth me! O blessed thought!
O words with heav‵nly comfort fraught!
Whate‵er I do, where‵er I be,
Still ‵tis God‵s hand that leadeth me.
O words with heav‵nly comfort fraught!
Whate‵er I do, where‵er I be,
Still ‵tis God‵s hand that leadeth me.
Refrain:
He leadeth me, He leadeth me,
By His own hand He leadeth me:
His faithful follower I would be,
For by His hand He leadeth me.
2. Sometimes ‵mid scenes of deepest gloom,
Sometimes where Eden‵s bowers bloom,
By waters still, o‵er troubled sea,
Still ‵tis His hand that leadeth me.
Sometimes where Eden‵s bowers bloom,
By waters still, o‵er troubled sea,
Still ‵tis His hand that leadeth me.
3. Lord, I would clasp Thy hand in mine,
Nor ever murmur nor repine,
Content, whatever lot I see,
Since ‵tis my God that leadeth me.
Nor ever murmur nor repine,
Content, whatever lot I see,
Since ‵tis my God that leadeth me.
4. And when my task on earth is done,
When, by Thy grace, the vict‵ry‵s won,
E‵en death‵s cold wave I will not flee,
Since God thro‵ Jordan leadeth me.
When, by Thy grace, the vict‵ry‵s won,
E‵en death‵s cold wave I will not flee,
Since God thro‵ Jordan leadeth me.
訂閱:
意見 (Atom)






